Émile Guillaumin, 40 ans à réécrire la vie d’un métayer.
Lire la suiteLa vie d’un simple (1904-1945). Édition numérique comparative

Émile Guillaumin, 40 ans à réécrire la vie d’un métayer.
Lire la suiteLes contes finissent-ils si bien qu’il n’y paraît?
Lire la suiteQu’appelle-t-on «littérature lesbienne»? Quels enjeux pour l’histoire littéraire?
Lire la suiteL’état des lieux de la recherche sur le théâtre en Suisse.
La recherche théâtrale en Suisse se caractérise par deux particularités: le multilinguisme et la coexistence entre les études théâtrales universitaires et la recherche théâtrale orientée vers la pratique dans les écoles supérieures d’art.
Sous la direction de Michael Groneberg (Section de philosophie) avec Yvonne Schmidt (Haute école d’art de Berne) et Demis Quadri (Accademia Dimitri), ce volume spécial de MIMOS fait le point sur l’état de la recherche en études théâtrales en Suisse au début des années 2020 et élargit le débat à des acteurs hors des frontières nationales. À partir de l’exemple de la Suisse, différentes traditions de recherche dans les régions germanophone, francophone et italophone ainsi que l’interconnexion entre la théorie et la pratique théâtrales sont abordées. L’image qui se dégage du paysage de la recherche met également en évidence des problématiques épistémologiques plus générales de notre époque.
Disponible en texte intégral, ce numéro a été lancé par la Société suisse du théâtre (SST), qui s’engage en faveur des échanges entre les régions linguistiques, les cultures théâtrales et les institutions concernées.
Michael Groneberg (dir.), La recherche en Suisse sur le théâtre, édité par Demis Quadri et Yvonne Schmidt, Lausanne, Peter Lang, MIMOS, n°91 (édition spéciale), 2025.
Michael Groneberg
Panorama des cultures matérielles de la littérature française sur deux siècles.
Lire la suiteQue dit le lexique castillan relatif à l’alimentation et à la cuisine sur le Moyen Âge et la Renaissance?
Cet ouvrage contient un répertoire des mots de l’espagnol médiéval et classique référents à l’alimentation et à la cuisine. Chaque entrée part du terme en espagnol standard moderne et précise ses formes en castillan médiéval ainsi que dans d’autres variétés régionales de la péninsule ibérique. Elle comprend ensuite une brève définition et les premiers témoignages du mot. Un deuxième ensemble de données porte sur l’information encyclopédique extraite de la documentation historique, à savoir ce que représente l’aliment, le plat ou la boisson en question dans le système nutritionnel de l’époque. Il s’agit d’une alimentation prémoderne qui n’inclut pas encore certains éléments végétaux originaires des Amériques comme la pomme de terre, la tomate, le poivron, etc. D’autre part, les textes permettent d’esquisser une sociologie sommaire des habitudes alimentaires, allant des banquets de la noblesse décrits dans les livres de cuisine aux frugaux repas des paysans évoqués dans la littérature.
Pour l’élaboration de ce dictionnaire, Rolf Eberenz (Section d’espagnol) s’est fondé sur l’analyse d’un riche corpus comprenant des livres de cuisine de l’époque, mais aussi des traités de médecine et de diététique, des répertoires lexicographiques, des œuvres de la littérature romanesque et des chroniques faisant abondamment référence à la nourriture ainsi que des dictons populaires. Il offre au lecteur d’entrer dans l’univers fascinant de l’alimentation du Moyen Âge et de la Renaissance, en découvrant la richesse d’un patrimoine culturel et les structures du lexique qui définissent cette histoire culinaire.
Rolf Eberenz, Diccionario español de la alimentación y el arte culinario medievales y renacentistas (del siglo XIII a principios del XVII), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2024.
Rolf Eberenz
Première traduction française d’un poète majeur de la littérature indienne.
Lire la suitePremière monographie retraçant la vie et l’œuvre d’Henri Roorda (1870-1925).
Lire la suitePremier volume d’une série de rééditions critiques de textes d’Henri Roorda.
Lire la suiteLa légende arthurienne, du manuscrit médiéval au livre de jeunesse contemporain.
Lire la suiteDu langage, comme faculté du vivre-ensemble, aux formes de l’intersubjectivité.
Lire la suiteÉdition critique des deux plus anciennes versions de l’Évangile de Matthieu.
Lire la suiteQu’est-ce qu’un auteur au Moyen Âge?
Lire la suiteTill Eulenspiegel, ni héros ni scélérat mais néanmoins important pour nous.
Lire la suiteQuand des poètes d’Amérique latine écrivent en français.
Lire la suiteUn poète chilien de langue française.
Avant de devenir un géant de la poésie hispano-américaine, le Chilien Vicente Huidobro (1893-1948) a publié plusieurs recueils directement en français. Lors de ses séjours à Paris dans les années 1920, cet écrivain translingue a expérimenté de nouveaux langages poétiques en français, tout en côtoyant les principales avant-gardes de son époque (Apollinaire, Reverdy, Tzara, Picasso,…). Traversant les Années folles à sa manière, il aura su trouver dans ses poèmes des accents lyriques particuliers, aussi inventifs qu’émouvants.
Établie et préfacée par Émilien Sermier (Section de français) et assortie d’illustrations de Picasso, Delaunay et Gris, cette édition réunit pour la première fois toute la poésie française de Huidobro, afin de remettre à l’honneur un poète trop longtemps négligé.
Vicente Huidobro, Horizon carré et autres poèmes français, édition établie et préfacée par Émilien Sermier, Paris, L’Oncle d’Amérique, 2025.
Émilien Sermier
Alfredo Gangotena, un poète équatorien de langue française.
Lire la suiteLire l’ancienne littérature occitane dans ses manuscrits.
Lire la suiteTraduction et mise à jour du livre Aux origines de la philosophie indienne.
Lire la suite108 pages, 29 points, 54 tableaux, un plan qui suit les opérations de pensée.
Lire la suiteLa sémiotique tartusienne en dialogues: histoire, épistémologie, actualité.
Lire la suiteQuand le roman pense la fiction.
Lire la suiteComment étudier l’héritage théorique de Jan Baudouin de Courtenay?
Lire la suiteLe Graal réinventé: l’anachronisme créateur au service de la réécriture.
Lire la suiteQui a dit qu’on ne faisait plus de plaquettes de mariage? Textes d’intérêt linguistique sur l’amour et le mariage.
Lire la suitePourquoi et comment enseigner dans les langues des élèves? Position de l’UNESCO.
Lire la suiteThéophile Gautier fait revivre Pompéi le temps d’une nuit.
Lire la suiteEn quoi le scénario est-il un objet pertinent pour la narratologie?
Lire la suiteQue faisons-nous vraiment quand nous parlons français?
Lire la suiteLa «bestialité», concept au cœur des marginalités érotiques et ontologiques.
Lire la suiteTranscendance et rescendance de la pensée occidentale.
Lire la suiteÉdition et traduction du Sarvadarśanasaṃgraha, texte indien qui a profondément influencé l’étude scientifique de la philosophie indienne.
Lire la suiteEssai grand public pour tout savoir sur l’histoire des noms des 26 cantons.
Lire la suiteComment se faire témoin?
Lire la suiteÉtudes sur un texte clé du XIVe siècle de l’Inde du sud.
Lire la suiteUne Neuchâteloise d’adoption au cœur des Lumières européennes.
Lire la suiteLes avant-gardes littéraires et l’invention d’une Afrique de papier.
Lire la suiteLa mer, à la croisée de l’histoire de l’art, des sciences et de la littérature.
Lire la suiteUn nouvel aperçu sur la réception de Pulci et de son poème «Morgante» du XVe siècle à nos jours.
Lire la suiteL’écriture de soi dans l’altérité de l’écriture: une nouvelle histoire du sujet.
Lire la suiteLa Grammaire historique d’après les notes de la chercheuse roumaine Nina Façon.
Lire la suiteUne correspondance littéraire et amoureuse.
Lire la suiteUne recherche historique et une histoire familiale à l’Est de l’Europe.
Lire la suiteUne sélection riche et variée d’études sur la classe verbale en italien.
Lire la suiteQuelles méthodes et quels outils pour l’enseignement des langues anciennes et modernes?
Lire la suiteQu’est-ce que la littérature nous apprend sur la démocratie aux États-Unis?
Lire la suiteQue peut nous apprendre Shakespeare sur l’importance éthique du jugement?
Lire la suitePepita Pittet et son équipe enquêtent sur les traces du Multivers.
Lire la suiteQuels espoirs et quelles craintes représente la langue des signes pour les parents d’enfant sourd?
Lire la suiteDes documents d’archives à la source de reconstitutions historiques et d’inventions littéraires.
Lire la suiteLe début d’une nouvelle édition intégrale du Rabelais italien.
Lire la suiteOuvrir les portes et les fenêtres de l’Atelier: enjeux didactiques de la notion.
Lire la suiteIl écrit encore et encore: de nouvelles proses de Robert Walser.
Lire la suiteImaginaires lesbiens en traduction: «Eudy» de la dramaturge espagnole I. Pascual.
Lire la suiteUn recueil d’études inédites sur la structure de la «Commedia» de Dante.
Lire la suiteL’expérience, une (res)source d’enseignement et d’apprentissage du français?
Lire la suiteQuelles relations ont uni Venise et la France?
Lire la suiteÉtudier la «nouvelle théorie du langage» de N. Marr cent ans après son émergence.
Lire la suiteL’alternative africaine à un début de siècle marqué au sceau de la violence.
Lire la suiteJ’ai tué et J’ai saigné confrontent les mots d’ordre à la réalité de la mort.
Lire la suitePour ceux qui croyaient la Suisse romande un désert littéraire au Moyen Âge.
Lire la suiteUne célébration de l’invention verbale et de la magie de la parole théâtrale.
Lire la suiteQuelles significations et quelle pratique du «corpus» dans différents contextes linguistiques et disciplinaires?
Lire la suiteQuelle est la productivité de l’étude de variantes d’une production médiatique?
Lire la suiteQu’apporte l’approche génétique à l’étude des adaptations transmédiatiques?
Lire la suitePourquoi les formes stylistiques présentent-elles toujours des tensions?
Lire la suiteEst-il possible de représenter le divin en mots ou en images?
Lire la suiteComment se repérer dans la profusion des discours tenus sur le Covid?
Lire la suiteUn nouvel ouvrage de référence en français sur la poésie lyrique.
Lire la suiteVictor Hugo: homme total d’un progrès total.
Lire la suiteOù en êtes-vous avec les fées?
Lire la suiteDes chantiers lexicographiques aux compétences multiples.
Lire la suiteEntre mots et couleurs, le regard d’un poète sur l’art contemporain.
Lire la suiteLes structures des langues en contact s’influencent-elles les unes les autres?
Lire la suiteComment améliorer la boîte à outils narratologique dans la culture scolaire?
Lire la suiteLes horloges révolutionnaires n’indiquent pas toutes la même heure.
Lire la suiteQu’est-ce que l’italianité en Suisse?
Lire la suiteL’histoire vaudoise au prisme des femmes pendant 2000 ans: un autre regard
Lire la suiteCinq textes inédits de Christine de Pizan.
Lire la suiteQuel degré d’influence ont eu les Iraniens sur l’arménien ancien?
Lire la suiteUne approche interdisciplinaire de la notion de mise en scène.
Lire la suiteEnquête littéraire et artistique à travers le XIXe siècle.
Lire la suiteQuelle est la nature de la parenté entre les langues indo-européennes?
Lire la suiteFaire revivre la mémoire des Suisses de la mer Noire.
Lire la suiteÉditer le XXe siècle.
Lire la suiteQue nous disent les sons des montagnes?
Lire la suiteUn hommage à Giovan Battista Pellegrini à l’occasion du centenaire de sa naissance.
Lire la suiteQuelles tensions agitent l’appareil formel de l’énonciation mis en évidence par Émile Benveniste?
Lire la suiteY a-t-il un primitivisme littéraire, comme en peinture ou en musique?
Lire la suiteQuelles pratiques culturelles d’émancipation aujourd’hui?
Lire la suiteOn ne traduit pas dans le vide.
Lire la suiteUn portrait solidement documenté et choral du français dans ses diversités.
Lire la suiteLes vrais voyageurs sont ceux-là seuls qui partent pour partir.
Lire la suiteQuand les littéraires complotent.
Lire la suiteÉcrire l’histoire au début du XIXe siècle.
Lire la suiteQuelles barrières langagières à la communication des douleurs à l’âge avancé?
Lire la suiteQuelles nouvelles perspectives et méthodes au sujet de l’intertextualité?
Lire la suiteUn lexique pratique à prendre en randonnée.
Lire la suiteComment les séries (cinéma/TV) contribuent-elles à renouveler l’art du récit?
Lire la suiteÀ la découverte de rencontres décisives avec le monde indien.
Lire la suiteComment l’expression du désaccord interagit-elle avec celle des savoirs?
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé
Lire la suiteQuelle est l’importance de Tartu dans l’histoire de la philologie slave?
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé
Lire la suiteComment la littérature circule-t-elle auprès de ses divers publics?
Lire la suiteApprofondir ses compétences de hindi avec le second volume du nouveau manuel de hindi.
Lire la suiteDe la transtextualité à la transcréation.
Lire la suiteLes sources audiovisuelles en histoire et théorie littéraires.
Lire la suiteÉcritures, situations, engagements et images du travail.
Lire la suiteDe la famille recomposée à l’œuvre.
Lire la suiteQuel avenir écologique au-delà des récits d’effondrement?
Lire la suiteQuand le roman se fait manifeste littéraire.
Lire la suiteUne invitation captivante à une pléiade de disciplines.
Lire la suiteVie et œuvres du galeriste genevois Edwin Engelberts.
Lire la suiteDe la diversité des perspectives sur l’Arménie à travers le temps.
Lire la suiteL’écriture ou le devenir technologique du langage.
Lire la suiteRecensions des recherches actuelles en littérature et culture matérielle.
Lire la suiteYes, we speak French!
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé.
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé.
Lire la suiteComment penser l’héroïsme quand il n’y a plus de héros?
Lire la suiteComment le système d’idée qu’est le tantrisme s’est-il développé au fil du temps?
Lire la suiteL’enseignement de la traduction hier et aujourd’hui.
Lire la suiteCatherine Colomb et la question du temps: conversations avec Proust et Woolf.
Lire la suiteLa grande romancière vaudoise Catherine Colomb en poche!
Lire la suiteÀ la découverte du lexique de la cuisine vénitienne.
Lire la suiteLe rôle des publics féminins dans le développement du théâtre européen.
Lire la suiteLieu commun: stigmate de l’infertilité créative ou vivier de l’innovation?
Lire la suiteMolière au travail.
Lire la suiteY a-t-il une suite après la mort?
Lire la suiteQui parle, au fond, lorsqu’un texte dit nous?
Lire la suiteRecherche linguistique sur l’arménien: des documents écrits aux corpus numériques.
Lire la suiteNouveau manuel de hindi pour un apprentissage complet et novateur de la langue.
Lire la suiteDe la lecture silencieuse à la pluralité des sensations.
Lire la suiteÀ la source des œuvres d’André et Simone Schwarz-Bart.
Lire la suiteUn poète pluriel pour sublimer la campagne.
Lire la suiteGustave Roud, bien plus qu’un poète.
Lire la suiteL’écriture à la Renaissance entre crise politique et redécouverte des classiques.
Lire la suiteLa langue des lettres d’Angelo Ambrogini, dit il Poliziano.
Lire la suitePremière édition de la version VIII de la vie de sainte Catherine d’Alexandrie.
Lire la suiteLa réception des arts dans les cours françaises à l’époque du gothique international.
Lire la suiteIl est impossible de ne pas traduire…
Lire la suiteUne fable allégorique du comportement humain en temps de malheurs.
Lire la suiteHouellebecq, entre polyphonie et désaccords interprétatifs.
Lire la suiteUn institut énigmatique, un héros souverain – un roman qui a fait date.
Lire la suiteUne centaine de mots sur les jeux et passe-temps issus de la tradition vénitienne.
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé.
Lire la suite« Petite bibliothèque ramuzienne » aux Éditions Zoé.
Lire la suitePour un «universel latéral» pluridisciplinaire de la traduction en Afrique.
Lire la suite